・このページはアニメで使用された英単語を書き込み、アニメ作品を通した単語帳を作る事を目的として立ち上げたページです。
・気になった英単語、覚えておきたい単語をこのページにどんどん書き込みましょう。
・「辞書を開けば載ってそうな単語や、オンライン検索できる英単語をわざわざ書き込むってどうよ」等とおっしゃらずに、ひたすら書き込みましょう。
・実際にどういった単語がどういった文章で使われるのか、例文もアニメスクリプトからペーストできればなお望ましいです。
・「魔法もの、ロボットものアニメに特有の表現なんて日常で使わないよ」等とおっしゃらずにそういったレアな単語もぜひ書き込んでください。
・編集者の方はどんどん編集にご参加ください。

(表示例)

X (←大文字) ←これがラインの真下に来るようにします。この場合ですと、xで始まる単語をラインとラインの間に打ち込むことになります。
(改行)
xxxxxxx (英単語) 頭文字は小文字ですが、固有名詞の場合は大文字でお願いします。
(○詞)1.(意味) 2.(意味)... 意味をいくつ挙げるか等、表示については編集者の裁量です。別の編集者が追加、修正するのもOK。
[ (アニメ名) Ep.(エピソード番号)] (もしくは任意でどんな状況で使われているのか等を表示)
(キャラ名):xxxx xxxx x xxx xxxx xxxx. (例文) 和訳文を付ける付けないは編集者の裁量です。
(キャラ名):xxx xxxxxxxxx xx xxx! (例文) 例文が複数ある、他作品でも使われている場合は改行してどんどん追加していく。
(改行)
xyz (次の英単語) 下に続く(単語の綴りで順番も調整します。調整のために単語と単語の間に割り込んだりしても結構です)
↓(以下繰り返し)

アニメで英単語 単語帳


A

accolade
賞賛、褒賞
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.3]
Scythe: Quite impressive. To garner such accolades from the Phantom of Inferno herself.

accomplice
共犯者、共謀者
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: Itachi did mention it didn’t he? That he wasn’t alone that night. That he has an accomplice.

acquaintance
1.知り合い、知人 2.面識 3.知っている事、知識
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.13]
Izumi: I have an acquaintance that might know a way to retrieve your memory for you

adequate
(形容詞)1.(~のために/~するのに)十分な、適当な、適した
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Schrödinger: Adequate work, Doc.

adorable
1. 可愛い、可愛らしい、愛らしい、魅力的 2. 崇拝できる、敬慕できる
[Fate/Zero Ep.4]
Kiritsugu: Now then, let’s see what you can do… my adorable King of Knights.
切嗣: では、お手並み拝見だ。可愛い騎士王さん。

adversary
敵、敵対者、競争相手
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Armstrong: You’re a most commendable adversary, sir…

affiliation
1.(政治、宗教団体等、なんらかの組織に)加盟している事 2. (~との)連合、提携、協力関係 3.養子縁組
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.6]
Tony: I put together a list of guys who would seem to benefit the most by cutting their family affiliations and joining up with these other backstabbers.

agony
1. (精神的な・肉体的な)激しい苦痛(苦悶)、(突然の)激しい感情、興奮 2. (文)(死を目前にした)苦しみ、(激しい)闘争、苦闘
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Andersen: Your voice sounds so very lovely when you’re whimpering in agony, young lady.

alimony
(名詞)扶養料
[Fullmetal Alchemist: Brotherhood 4 Koma Theater Ep. 2]
Nina: She was planning on divorcing him and taking the house instead of the alimony.

altercation
(名詞)口論、言い争い
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Sir Integra: These chips seem to relay information regarding the creature’s physical and mental state, movements and altercations.

amputate
(手足を)切断する
[Fate/Zero Ep.9 ヤンデレ化したソラウ]
Sola-Ui: If you truly cannot accept this, you will leave me no choice… I will have to amputate your right arm…

animosity
悪意、反感、憎悪、敵意、恨み
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.13]
Master: I was informed that you’ve been targeting State Alchemist for execution. I know the animosity with you.

aphrodisiac
(形容詞)性欲を起こさせる (名詞)媚薬、ほれ薬
[The Familiar of Zero(ゼロの使い魔) Ep.9 才人がモンモランシーに協力を迫るシーンにて]
Saito: It’s just that… ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍I heard it’s not exactly legal to go running around making aphrodisiacs…‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍

arbitrary
自由裁量による、勝手な、不定の、専断的な、
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 136]
Itachi: That thinking Madara is dead is merely an arbitrary assumption that you’ve made.

archetypal
典型的な、原型的な
[Fate/Zero Ep.6]
Kirei: Tokiomi is an archetypal mage and at the same time, extremely orthodox.

arson
放火(罪)
[Fate/Zero Ep.6]
Kayneth: There’s a fire on the lower levels. It can be anything but an act of arson of course.

articulate
(形容詞)(発音の)明晰な、歯切れの良い、はっきりものが言える (自他動)はっきり発音する、(思想を)表現する
[Steins;Gate Ep.2]
Okabe: Why must she be so damnably articulate?!

assume
(vt.) 1. 仮定する、みなす。2. 責任、役目などを引き受ける。態度、姿勢などを取る。
[Macross(超時空要塞マクロス)ep. 2]
1st Lt. Hayase: Gunsight-1 to all Valkyries. Assume 'B mode' and destroy enemy ground unit. (ガンサイト・ワンよりバルキリー隊の各機へ。B態形を取って地上の敵を殲滅してください)
注:1. の意味で使われることが多いが、ここでは 2.。

atone
(自動詞)償う、あがなう、罪滅ぼしをする(他動詞)~を償う
[Fate/Zero Ep.24]
Saber: But, even so… I will win the Grail. If I do not… there will be nothing I can do… to atone to you…

auspice
(名詞)1.前兆、吉兆(しばしば複数形auspices)2.保護、援助(通例複数形auspices)
[Black Lagoon Ep.7]
Rock: They've looked everywhere they could think of, but the culprits still haven't been found. And that's because there's a blind-spot - somewhere they shouldn't have to look. For instance, those who can freely cross borders under the auspices of the Church. Or NGO members who don't even know they're being used as mules.

avaricious
(形容詞)強欲な
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Greed: I'm “Greed the Avaricious”...You were the one that made me this way after all.

avowed (原形 avow: ~を率直に認める、明言する)
(形容詞)自ら認めた、自認の、公言した、公然の
[Fate/Zero Ep.5]
Lancer: As tempting as that offer may be, I may give the Grail to one man. My new avowed lord Master.


B

backstabber
裏切り者、危害を加える人
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.6]
Tony: I put together a list of guys who would seem to benefit the most by cutting their family affiliations and joining up with these other backstabbers.

bedlam
混乱、不穏な騒ぎ
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Seras: I had a terrible series of misfortunes, and islanded in most dreadful circumstance, how long I'll be plagued by this bedlam…

behest
1. 命令、要請。at the behest of ~ ~の命令で
[Evangelion 2.22]
Ritsuko: All at the behest of a single human being, just to grant his desire.

bestow
(他動詞)(名誉などを)(文)授ける、与える、~を利用する、~を活かす
[Fate/Zero Ep.1]
Tokiomi: A stigmata, bestowing upon you the power to command the Servant, Kirei Kotomine.

blasphemy
神への不敬、冒涜、ばちあたりな行為
[The Familiar of Zero(ゼロの使い魔) Ep.1]
Colbert:The summoning ritual's sacred and effects the mage's entire life. Trying a second time would be a blasphemy against the ritual itself!
コルベール:この儀式は、メイジとして一生を決める神聖なもの。やり直すなど、儀式そのものに対する冒とくですぞ。

blissful
おめでたい、(現実に気が付かないで)満足した、喜びに満ちた
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Sir Integra:Then everyone is quite mistaken. Or more accurately, we've helped to maintain the state of blissful ignorance.

blur
(名詞)(モノの形や輪郭、境界等の)ぼやけ、不明瞭、不鮮明な状態
(動詞)1. (モノの形や輪郭、境界等が)ぼやける、不鮮明になる 2. (目が)かすむ 3. にじむ、汚れる
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.210]
Tobi: An ultimate Genjutsu cast upon oneself that blurs the border between fantasy and reality. And the eye that uses Izanagi loses its light… never to open again.

booze
(名詞)(くだけて)酒、酒盛り
[Black Lagoon Ep.3]
Levy: You ordered booze for this place, right? We've got 1500 bottles for ya.

bouncer
(名詞)1.(会場、ナイトクラブなどの)警備員、用心棒 2.飛び跳ねるモノ、ヒト
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.6]
Richard: I think he worked as a bouncer in one of Tony Stone’s strip clubs.

brook
(名詞)小川[(類語)river]
[Rurouni Kenshin episode 49]
Usui: And at that time, I realized when I had heard that brook, I had been far, far away.

brow
(名詞)眉(毛)、額
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.5]
Gant: After all, you don’t even live by the sweat of your own brow, do you?
[Naruto, Naruto Shippudenを通してゲジマユ(ロック・リー)にあてがわれている言葉]
bushy brow (bushy (形容詞)茂みの様な、(毛が)ふさふさした、もじゃもじゃした)

bruise
(名詞)1.打撲傷、~のあざ 2.(果物の変色した傷) 3.(心の)痛手、傷
(自動詞)1.(打撲などで)あざが出来る 2.(果物などが)傷つく
(他動詞)(人が)打撲を負う、(心が)傷つく、(気分が害される) 2.(果物などに)傷をつける、~にあざをつける
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Alucard: You’re bruised and bleeding. Your arm is hanging by a few strands of meat. What are you going to do?

bull's eye
(名詞)標的(的)の中心、命中、当たり
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.134]
Suigetsu:What do you think? What if the first Akatsuki hideout we try was a bull’s eye?

bureaucrat
(侮蔑的)役人、官僚主義的な公務員
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Sir Integra: Why on earth would a cheap bureaucrat like yourself know anything on the matter? How dare you even question my credentials?


C

callous
(名詞)(皮膚にできる)たこ
(形容詞) 1.冷淡な、無情な、酷薄な、人情を介さない 2.(皮膚などが)硬くなった、たこのできた
[Black Lagoon Ep.13]
Rock: Not to sound callous, but homicides aren't unusual in this city.

canine
(形容詞)犬のような、イヌ科の (名詞)犬、犬歯
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Dolchetto: I’ve got this noxious canine sense of loyalty…

canister
(名詞)缶、キャニスター、缶状のもの
[Fate/Zero Ep.6]
Kirei: There's no way she threw this gas canister.

canteen
(旅行者、兵士などが携帯する)水筒、(英)学生食堂・社員食堂、(英)(ナイフ、フォーク、スプーン等を携帯する)食器箱
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.1]
Edward: Water from his canteen, huh? Thanks for the quick save, Al.

cathedral
大聖堂、司教(主教)座聖堂
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Alucard: The silver cross in Manchester Cathedral was melted down to make these thirteen millimeter exploding shells.
アーカード:ランチェスター大聖堂の銀十字を鋳溶かして造った13ミリ爆裂徹甲弾だ。
※原作では「ランチェスター」という造語になっているが、英語ではちゃんとManchesterと発音している

‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍Caucasian‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍
白色人種の、白人の
[Fate/Zero Ep.4]
Tokiomi: Wait a minute. A silver haired woman?
Kirei:Yes, a Caucasian.

cesspool
汚物溜め、掃き溜め、不潔な場所、道徳的に乱れた場所
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.6]
Anton: I’ve been waiting twenty five years to break free for this cesspool.

chatterbox
(名詞)おしゃべり(な人)
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.123]
Sasuke: One down… Now chatterbox, you’re going to tell me about Itachi.

cheesy
(味・匂いが)チーズのような (俗)(場所などが)安っぽい、(人・物が)低俗な、胡散臭い
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Greed: Gees…talk about cheesy…

chivalry
(中世の)騎士道、騎士道的精神、武侠
[Fate/Zero Ep.16]
Kayneth: Huh! I’m sick of all your talk of chivalry.

chock-full (chockful とも書く)
(形容詞)(話)ぎっしり詰まった、たっぷり入った
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.13]
Greed:There you go! You’re chock-full of piss and vinegar!  
※full of piss and vinegar = full of youthful energy 情報源

Christendom
(不可算名詞)全キリスト教徒、キリスト教界、キリスト教国
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Sir Integra: This is an offence against God and Christendom.

cleaver (cleave: 裂く、切る、裂け目をつける)
大きな肉切り包丁
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 01]
Sam: “Bloody Murder: Husband kills new bribe with cleaver”.

clench
拳を固める、歯を食いしばる、しっかりとつかむ
[Hellsing Ultimate 04(ヘルシングOVA4)少佐の演説から]
The Major: There are the clenched fists, ready to strike down all who oppose us, with our might.

cloak
(名詞)1.マント、クローク 2.偽装、仮面 (他動詞)覆い隠す、一面に覆う
[X-Men 2011 Ep.1]
Beast: Perhaps something or someone has cloaking the area preventing for being scanned.

clobber
(他動詞)(俗)打ちのめす、繰り返し叩く、打ち付ける
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 131]
Jiraiya: They multiply… every time you clobber them.

co-conspirator (conspirator: 共謀者、陰謀家)
(名詞)共謀者
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 135]
Sasuke: The other Uchiha that you didn’t kill. He must have been a co-conspirator…

cohesive
(形容詞)粘着性のある、密接した、密着した、団結した、まとまりのある、(物理)凝集性がある
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Scythe: With the addition of Zwei, Phantom can now carry out her missions far more efficiently. They are a cohesive unit.

commendable
称賛に値する
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Armstrong: You’re a most commendable adversary, sir…

compatible
互換性を備えている事、互換性があるもの
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.143]
Jyugo: I’ll share my body and chakra. Since his body is compatible with my Curse Mark, it should work.

compel
(人に)強制的に~させる、~を余儀なくさせる、~を強制する、力づくで~させる、(人を)圧倒させる、(人の心を)強く動かす
[Fate Zero Ep.5]
Kayneth: I’ve been wondering what twisted man has had made your Psyche and compelled you to steel my relic.

comprehend
1.(しばしば否定文に準ずる文で)(事、人、物)の本質を理解する2.~を含む、~を包括する
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.5]
Jackson: Apparently, this family is yet to fully comprehend the true power of Inferno.

concession
(名詞)1. 譲歩、許容 2. (英)値引き 3.(採掘権・使用権などの)特権、免許、利権 4.営業権、商店開業許可
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.4]
Falman: Lieutenant Yoki. Remember, the crook who was using the Youswell coal mine concession to line his own pockets? Anyways, the Elric brothers exposed what that dirty thief was up to, and now he's on the run.

connotation
(名詞)言外に暗示すること、暗示的意味、含意、含蓄、意味
[Fate/Zero Ep.8]
Natalia: In that sense, it carries a connotation of irreversible change.

consecutively
(副詞)1. 連続で、続けて 2. 一定の速さで
[Death Note Ep.24で登場したデスノートの嘘のルール]
“If the person using the note fails to consecutively write names of people to be killed within 13 days of each other, then the user will die.”
「このノートに名前を書き込んだ人間は、最も新しく名前を書いた時から、13日以内に次の名前を書き込み、人を殺し続けなければ自分が死ぬ」

contempt
1. 侮り、軽蔑、侮辱 2. 恥辱、不面目
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Sir Integra: I don't believe you! You've done nothing but show contempt to our treaties!

credential
(名詞)権威の証となるもの、信任を与えるもの、実績、経歴、証書、免状
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Sir Integra: Why on earth would a cheap bureaucrat like yourself know anything on the matter? How dare you even question my credentials?

criteria
基準(criterionの複数形)
[Fate/Zero Ep.1]
Kirei: How exactly does the Holy Grail go about selecting its masters? What kind of criteria does it use?

crook
(名詞)1. 曲がったモノ、捻じ曲がった部分 2. (話)心が曲がった人、不正直な人、いかさま師、ペテン師、いかさま師、詐欺師
(他動詞)1. ~を曲げる、2. (米俗)~を盗む、だます
(形容詞)1. (豪俗)病気の、体の具合が悪い 2. (豪俗)正常ではない、不正な 3. (豪俗)機嫌の悪い、むかついて 4 . (豪俗)正常に機能しない、故障した、欠陥のある、役立たずの
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.4]
Falman: Lieutenant Yoki. Remember, the crook who was using the Youswell coal mine concession to line his own pockets? Anyways, the Elric brothers exposed what that dirty thief was up to, and now he's on the run.

culprit
(名詞)犯人、犯罪者、罪人、被告人、問題の元凶
[Black Lagoon Ep.7]
Rock: They've looked everywhere they could think of, but the culprits still haven't been found. And that's because there's a blind-spot - somewhere they shouldn't have to look. For instance, those who can freely cross borders under the auspices of the Church. Or NGO members who don't even know they're being used as mules.

cumulonimbus
(気象)積乱雲、入道雲 (複数形 cumulonimbi)
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 138]
Black Zetsu: To form a cumulonimbus. In other words, to create a thundercloud.



D

dangle
ぶらさがる、(人に)付きまとう、(人の)後を追いかける
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.130]
Jiraiya: I dangled the lure in hopes of drawing out this Pain fellow, but I never imagined that I catch you.

dazzle
(動詞)(強い光で)~の目をくらます、まぶしがらせる、眩惑させる、人の目を奪う、感嘆(驚嘆)させる、
[Fate/Zero Ep.16]
Kiritsugu: And the reason is that in every era, a dazzling hero has blinded people with their legend.

decapitation
(名詞)断頭(斬首)、無力化、破壊 (原形:decapitate 首を切る、断頭する、無力にする、破壊する)
[Hellsing Ultimate01(ヘルシングOVA1)]
Andersen: And as for that, pathetic pet vampire you loved to parade around with…You just missed his decapitation.

deceit
嘘、詐術、ペテン、欺瞞
[Dusk Maiden of Amnesia Ep.3]
Kirie: I found the truth, and I've seen its real form. However, you have been consumed by the deceit.

deed
(名詞)行為、功績、偉業、実行、事実
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.1]
Isaac: You of all people should know great deeds require great sacrifice. Isn’t that the law of equivalent exchange?

deliberately
1.故意に、わざと 2.慎重に、用心深く、ゆっくりと
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 135]
Itachi: You deliberately avoided the vital spot…

delude
(人の心を)欺く、惑わす、(他人に事実でないことを)信じ込ませる
[Fate/Zero Ep.5]
Archer: You’re deluding yourself! I am the one true king of the world! All others are mongrels!

deserter
(名詞)見捨てる人、脱走兵、職場放棄者、脱党者
[Hellsing Ultimate 04(ヘルシングOVA4)少佐の演説から]
The Major: The sight of deserters being strung up from a street lamp is an irresistible pleasure!

despicable
軽蔑すべき、卑しい、卑劣な
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Sasueke: He was a Rogue Ninja and the member of the Akatsuki. He was despicable.

detest
(vt.) ひどく嫌う (to dislke or hate somthing very much)
[Eureka Seven ep. 46]
Jurgens: No, I really detest sweets. (いらん、甘いものは嫌いだ。)

deviate
vt(常軌、原則を)逸する、それる、外れる、偏向する
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 01]
Dean: From what I gather, Shape Shifters are known as a subspecies. The deviator from humans.

devoid
(~が)欠けている、(~が)全くない〈of〉
[Fate/Zero Ep.5]
Rider:For a madman completely devoid of a soul or conscious... huh, he is rather nimble

devour
1.貪り食う、ガツガツ食べる 2.破滅させる 3.吸い上げる
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Andersen: The Kazan…and the Yeniçeriforces...You devoured all of them.

diligent
(形容詞)勤勉な、仕事熱心な、一生懸命な
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.134]
Suigetsu: They're are so diligent…

dire
(形容詞)1.悲惨な、恐ろしい 2.緊急の、切迫した
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 135]
Anbu: It will be too late once the players start to make their move. The situation is extremely dire.

discern
(自動詞)識別する、(違いを)認識する (他動詞)(はっきりしないものを目で)見定める、(分かりにくいものを心で)理解する、(複数のものの違いを)区別する、判別する
[Fate/Zero Ep.5]
Archer: If you cannot now discern my identity in the presence of my magnificent glory, then you’re ignorant blindness will serve to see your doom!

dormant
眠っている、休眠状態の、休止状態の、表面に現われていない、潜んでいる
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.1生物としての本能について力説するサイスマスター]
Scythe: That is the true nature of animals. It’s the wild instinct that is laying dormant beneath the evolution of his reasoning.

dreary
1.退屈な、つまらない 2.陰鬱な、物悲しい
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.13マスタングの異動を寂しがるグラマン]
Grumman: It just won’t be the same without you…you’ve brought a little color to this dreary desert.

dud
(名詞)駄目な人、役に立たない人、役立たず、失敗作、偽物、偽造品、不発弾 (形容詞)役立たずの、能無しの、価値のない、偽の
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.132]
Jiraiya:It’s too bad. I’m a big dud when it comes to using Genjutsu.

E

EEG
(n.) electroencephalogramの略。脳波図、脳電図。cp. ECG (electrocardiogram)。心電図
[Eureka Seven - good night, sleep tight, young lovers]
Diane: The pion's movements were identical to EEG reading taken during REM sleep.

embroil
(他動詞)~を巻き込む、混乱させる
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: Back then, the world was embroiled in battle.

endeavor
(名詞)努力、企て、試み
[Fate/Zero Ep.25]
Archer: You’re a difficult man to look after. Digging you out from underneath all of this rubble was quiet a troublesome endeavor.

enrapture
(他動詞)夢中になる、魅了する、うっとりする
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Andersen: Maxwell, you have become enraptured by your own authority…intoxicated by your power…

entice
(動詞)(相手が喜ぶものを提示して)気を引く、釣る、誘惑する、(注意を)引く
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 02]
Dean: So then the plan would be… to use her as bait to entice Greely to make it appearance.

entrench
(自動詞)1.塹壕を掘る、塹壕に身を隠す 2.(権利を)侵害する (他動詞)1.塹壕で囲む 2.固定化する、定着する (entrenched (考えなどが)確立した、凝り固まった)
[Steins;Gate Ep.2]
Kurisu: You’re so keen. Let’s do this open for him. Wouldn’t want the conversation hijacked by entrenched naysayers now, would we?

equivocal
1. 意義のあいまいな、両義にとれる、2つ(以上)の解釈ができる 2. 不確かな、はっきりしない、どっちつかずの、疑わしい
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.136]
Itachi: However, both knowledge and awareness is equivocal. One’s reality might be another’s illusion.

‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍Excellency‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍
閣下(総督等、高官に対する敬称)
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Secretary: I’m terribly sorry but your transfer was poorly timed. His Excellency the Führer is away.

excruciate
(vt(他動詞))(五官を)激しく苦しめる、(肉体的、精神的に)苦しめる、責めさいなむ
[Fate/Zero Ep.8]
Kayneth: In excruciating pain and despair, you will die as you suffer.

extoll
(動詞)(美徳、業績などを)賞賛する、賞揚する、激賞する
[Fate/Zero Ep.16]
Kiritsugu: Such illusions created by heroes throughout history have let countless young men to their bloody death. All for the sake of this “Glory” and “Honor” they all extolled.


F

faction
派閥、党派、党争、内紛
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.123]
Kisame:We know you’re aiding anti-government factions with terrorist bombings.

farce
(名詞)茶番、道化芝居、笑劇、滑稽
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.135]
Sasuke: Starting with your favorite Genjutsu farce huh?

far cry from …
~からほど遠い、~とは似ても似つかない、~に比べると見劣りする、~とは雲泥の差がある
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.211]
Tobi: It’s a far cry from Itachi’s Tsukuyomi in which he could freely manipulate time within a Genjutsu.

fealty
(文)忠義、忠誠の誓い
[Fate/Zero Ep.9]
Kayneth: Do you think, Lancer would actually just abandon me and then swear fealty to you?

feeble
(adj.) 1. (体力などが)弱い。2. (性格、知能などが)弱い
[Macross(超時空要塞マクロス) ep. 6]
Britai: Their feeble brains must not yet realize we are holding back in order to capture their vessel.

finicky
(体裁などを)ひどく気にする気難しい凝り性の; 〔…に〕うるさい
[Neon Genesis Evangelion ep. 2]
Misato: Are you finicky?

flawless (flaw:欠点、欠陥、不備、不具合)
(形容詞)非の打ちどころがない、そつのない、完璧な
[Fate/Zero Ep.25]
Kirei: It seems that Tokiomi’s preparations for you was flawless.

flinch
(vi.) ひるむ、たじろぐ
[Macross(超時空要塞マクロス) ep. 6]
narration: Soon, Hikaru's trigger hand flinched no more.

flirt
恋をもてあそぶ、いちゃつく、戯れる
[Dusk Maiden of Amnesia Ep.1]
Kirie: Being around you is embarrassing, flirting all day like that...

fluke
(名詞)(玉突の)フロック(球のまぐれ当たり)、まぐれ当たり、偶然の出来事、(俗)見せかけのもの
[Fate/Zero Ep.8]
Kayneth: The fact that you succeeded in landing a single blow wasn’t due to any great strategy of yours. It was a fluke.

foam
(名詞)泡、泡沫、あぶく、気泡 (自動詞) (液体、コップなど)泡立つ、泡立ててそそぐ、泡を吹く、ひどく怒る (他動詞)泡立たせる、泡で覆う、気泡を生じさせる
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.130]
Jiraiya: Foam… leave it to my students to know my weakness… he intends to nullify and wash away the oil.

foe
仇、敵、敵対者、障害 (enemyの文語)
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.130]
Jiraiya:Against this foe, there shall be no playing by ear!

forte
1.(音楽)フォルテ(で)、強く 2.(名詞)強み、長所、おはこ
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Jiraiya:Well, interrogation was never my forte anyway.

fortitude
(名詞)不屈の精神、勇気、堅忍
[Fate/Zero Ep.5]
Rider: It would seem that Archer’s Master has much less fortitude and as far courageous than he is.

fountain
(名詞)噴水、噴出、吹上げ、(知識などの)源泉、宝庫、(液体などの)貯蔵容器
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Ein: Meet me with at the fountain by elevator nine.

fräulein
(ドイツ語)令嬢、~嬢(Missにあたる敬称)、未婚夫人
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Richard: Where are you? Where are you? My lovely little niece…my pretty niece. My buddy little fräulein.
(ヘルシングでは元の日本語のセリフでもヒロインたちを「フロイライン」と読んでる)

freeload
(動詞)(口語)飲食物などを他人にたかる、(~に)居候する(on,off)
freeloader
(名詞)(口語)他人の気前のよさにつけこむ人
[Rurouni Kenshin episode 06]
Kaoru: If you don’t like it, then don’t eat it! It’s not like you’re actually paying for the food anyway, you freeloader!
‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍
Führer‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍
総統、指導者
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Secretary: I’m terribly sorry but your transfer was poorly timed. His Excellency the Führer is away.

funnel
(名詞)漏斗(漏斗)、(蒸気機関車、汽船などの)煙突、(漏斗の形をした)雲、竜巻
(自動詞)~に流れ込む、通る
(他動詞)~に(資金、情報などを)つぎ込む、流し込む、(狭い所を通すように)流す
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.143]
Bee: He funneled the Lightning Style through his body and inflected my attack. That’s how he aborted more injury.

fuss
(名詞)1.騒ぎ、心配事 2.怒り、文句 3.一騒動、悶着
(自動詞)(つまらない事で)騒ぎ立てる、せかせかする、余計な心配をする、やきもきする、不満を言う
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.2]
Scythe: He hasn't made a single fuss. The boy is obedient.

G

garner
(他動詞)1.(情報、重要なもの)を得る、蓄積する、(支持などを)集める2.~を保管する、~を保管する
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.3]
Scythe: Quite impressive. To garner such accolades from the Phantom of Inferno herself.

‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍geezer‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍
(俗)変わり者、変人、(変な)老人、やつ、野郎
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Shima: Besides, that prophecy is probably nothing more than a senile old geezer’s ranting.
シマ:まあ、あの予言は大ボケジジイの戯言じゃ。

gem
逸品、宝石、貴重なモノ
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.1玲二の殺し屋としての資質を見抜いたサイスマスターが得意げに]
Scythe: As I told you before. The young man is a gem.

giddy
(形容詞)1.目がくらむような、目の回る様な、目まいがする 2.軽薄な、浅はかな (自動詞)目まいがする
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
The Major:Enjoying is hardly the word for this feeling, Doctor. I'm ecstatic! Positively giddy with anticipation.

gloat
vi(自動詞)さも満足そうに眺める、ほくそえむ (名詞)満悦、ほくそえむ事
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.26]
Shiga: I wouldn’t start gloating just yet…

glow
(名詞)1.白熱、赤熱、白熱光、照り輝き 2.(気持ちの)高まり、昂揚、酔い
(動詞)1.熱して輝く、白熱紅を発する、光を放つ 2.紅潮する、ほてる、(感情が)熱する、高まる、(激情に、怒りに)燃える
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 01]
Sam: Dad always said Spirits and Ghosts give a strange glow when they were recorded on camera.

gouge
(動詞)1. 堀り開く、切り取る、えぐり取る 2. 強奪する、ふんだくる (名詞)1. 穴たがね、穴たがねで掘ること、(穴たがねで掘った)溝、穴 2. ゆすり、強奪、詐取
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Alucard: The only way either of us may return to dust…is to have it gouged out of us…the sickness in our hearts…
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.137]
Itachi: Just a few moments ago, you saw your eyes gouged out during Tsukuyomi. Well, allow me to make that a reality.

grabble
四つん這いになる、手探りで探す
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 135]
Itachi: And look at you now… grabbling in a dirt!

greeting
(名詞)歓迎すること、出迎えること、挨拶 ※Greetings こんにちは、おめでとう(挨拶の言葉)
[Fullmetal Alchemist Brotherhood 4 Koma Theater Ep.1]
Edward: ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍Greetings!‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ My name is Edward Elric! I'm a State Alchemist with an arm and leg made of metal!
単語としての難易度は低いのになぜか日本ではほとんどお目にかかれない英単語。

grimoire
(フランス語)グリモワ、グリモワール[悪魔や天使を呼び出すための黒魔術の手引書]
[Fate/Zero Ep.8]
Saber: It’s that grimoire, Lancer. As long as he hold that Noble Phantasm, our situation will not improve.

grind
1. (臼で)すりつぶす、押しつぶす、砕く、(臼を)引き回す(粉を)ひく 2. 磨く、研ぐ、すり減らす 3. しいたげる、打ちひしぐ
[Hellsing Ultimate01(ヘルシングOVA1)]
Alucard: Shall I destroy them? Wipe them from the earth? Grind them to dust?

grudge
(名詞)恨み、悪意 (動詞)いやがる、ねたむ、惜しむ
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.141]
Tobi: I held grudges against the Senjyu led Leaf as well as the Uchiha.


H

haywire
(名詞)干し草を束ねる針金 (形容詞)(人が)1.取り乱して、興奮して、気が狂って 2.混乱して、故障して、狂って
[Fate/Zero Ep.8]
Natalia: The more powerful the mage, the more their magic circuit run haywire and short out.

heap
(名詞) 1.積み重ねたもの、堆積 2. (話)たくさん、多数(a heap of, heaps of) 3.おんぼろ(車)
(他動詞) 1.~を積み上げる 2.~を山盛りにする、~を一杯にする 3.~をたっぷり与える
[Hellsing Ultimate3(ヘルシングOVA3)]
Pip: What is this? My hotel is a trash heap on the edge of town.

heathen
(キリスト教徒、ユダヤ教徒、イスラム教徒等の側から見て)異教徒、無宗教者、不信心者
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Andersen: Listen. Violence is never the right answer. Except, when used against heathens and monsters.

he-man
(名詞)男らしい人 (複数形 he-men)
[Devil May Cry Ep.5]
Cindy:A real he-man. I like a man wild, sexy and intelligent and still kind to women, always relaxed and he is got to be die for cute!

henchman
支持者、後援者、部下、子分、手下 (複数形 henchmen)
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Greed: Money, Women, Henchmen…they are all possessions! So, killing my henchmen is the same as stealing from me! And I don’t let people take what’s mine!

high-rolling
(俗)金遣いの荒い、ぜいたくな、(かけ事等に)大金をかける
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Zwei: Dang Luchio. High-rolling Dallas Mafia boss. He's a recluse.

‍‍
play hooky(hookey)‍‍
(話)ずる休み、さぼり(通例:play hooky(hookey)の形で用いられる)
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Woman: But it’s a weekday… playing hooky?

horde
(名詞)(動物・騒々しい人々などの)大群、多数 (自動詞)群がる
[Fate/Zero Ep.8]
Caster: You will die! Suffocated under a horde of monsters and know nothing of honor or glory!

housebroken
(形容詞)1. (犬、猫などのペットが)しつけのできた 2. (口語)(人が)よくしつけられた、おとなしい
[Hellsing Ultimate01(ヘルシングOVA1)]
Andersen: And you must be Alucard…the housebroken vampire, the monster who hunts his own kind. The famous Hellsing family pet…

hover
(自動詞)1.(空中(のほぼ同じ地点)を)舞う、(空中に)浮かぶ、(空中で)停止する、ホバリングする 2.うろつく、さまよう 3.(2つの間で)さまよって、不安定で (他動詞) ~の辺りをうろつく、~の辺りに浮かぶ
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.124]
Sasuke: I could also tell that you took great care to remain hovered just outside the range of the Nano bombs.


I

illustrious
(形容詞)(功績などが)傑出した、高名な、著名な、輝かしい、華々しい
[Fate/Zero Ep.01]
Kayneth: Compare to the Mage’s Association’s long and illustrious history, your family is no more than new born baby.

imminent
(形容詞)今にも起こりそうな、差し迫った
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.26]
Scythe: Because…it means that I no longer pose an imminent threat to your survival…

implore
(他動詞)(人)に懇願する、~を請う、~を要請する
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Scythe: I implore you to allow us to proceed with this mission as originally planned.

inane
(形容詞)からの、うつろの 2.意味のない、ばかげた (名詞) 空虚、無限の空間
[Hellsing Ultimate03(ヘルシングOVA3)]
Alucard:Two thousand years of your inane plateau. Truly, some things never do seem to change.

incarnation
~の権化、~の化身、典型、具体化、実現
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Greed: I’m the living incarnation of “Greed”! Those weren’t my friends, Bradley! They were my possessions!

incorrigible
どうしようもない、矯正できない、救いがたい、手に負えない
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Alucard: We are incorrigible warmongers aren't we, Major?

indolent
(形容詞)怠惰な、怠ける (医)痛みを伴わない、無痛性の、不活性の、遅行性の
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Greed: And where is “Sloth the Indolent” these days?

indulge
(自動詞)(好きなだけ)~にふける、没頭する、(過度に)気ままにふるまう、ほしいままにする (他動詞)~に溺れる、(過度に人を)気ままにさせる
[Fate/Zero Ep.1]
Kayneth: I am very, very disappointed that one of my student was indulge in this moronic nonsense.

infidel
(名詞)不信心者、異端者、異教徒 (形容詞)宗教心、不信心な
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Andersen: I’m a servant of God! And an agent of divine punishment on earth! I’m called upon to cut away… the flesh of infidels!

infuriate
(他動詞)激怒させる、憤慨させる
[Fate/Zero Ep.5]
Saber: Next time, I shall strike before he speaks! His type completely infuriates me.

insatiable
(形容詞)満足する事のない、しきりに欲しがる
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.3]
Claudia: You’ve been a very bad boy…Lieutenant. If only you'd been a bit more…monogamous. However your insatiable appetite has led you to the trough of terrorists.

intact
完全なままの、失われた部分がない、損傷を受けていない、傷を受けていない
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.136]
Itachi: He may have lost the battle over leadership, but Madara still lives on with his visual prowess intact.

intoxicate
(他動詞)酔わせる、夢中にさせる、陶酔させる、中毒にする
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Andersen: Maxwell, you have become enraptured by your own authority…intoxicated by your power…

intuition
直感、(直感で得られた)洞察
[Black Lagoon(ブラック・ラグーン) Ep.11]
Takenaka: Don’t need proof when you got intuition.


J

jibe
(口語)調和する、一致する 〈with〉(自他動)あざける、愚弄する (名詞)あざけり、愚弄、嘲笑
[Steins;Gate Ep.2]
Kurisu: Safe to say string theory doesn’t jibe with the notion of bouncing around through time in a blue police box, however charming that sounds.

jostle
(自動詞)ぶつかる、おしやる、(人が)押しのけて進む、(混雑して)押し合いへし合いする (他動詞)(人と)競い合う(張り合う)、(お互いに)押し合いへし合いする
[Black Lagoon(ブラック・ラグーン) Ep.11]
Rock: In this city, gangs from around the world jostle for territory. It’s a strange and deadly game they play…

juvenile
(形容詞)子供らしい、少年少女の、子供じみた、大人らしくない、
[Fate/Zero Ep.1]
Kayneth: I will be perfectly frank… this paper is nothing but immature juvenile fantasies.


K

kindergarten
幼稚園
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Andersen: They’re nothing but amateurs. Hellsing is practically a kindergarten compare to us.


L

lackey
(名詞)(けなして)他人の言いなりになる人、手下、下僕 (他動詞)(侮蔑的)(人)にへつらう、(人)のいいなりになる
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: Time passed, the leadership still stayed in the Senju’s hand and the once proud Uchiha clan members were reduced to being the Senju’s lackeys.

lad
若者、少年、若い息子 (口語)(親しみを込めて)やつ、仲間
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Shima: Lad, why do you always have to summon us to such rowdy places? 
※ここでは主に「小僧」と言う言葉にあてがわれている

lascivious
(通例:名詞の前で) 挑発的な、わいせつな、いやらしい
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Greed: Maybe, but you never do…“Lust the Lascivious”...Feel free to pierce me with your Ultimate Spear anytime you want.

lineage
(名詞)1. 血筋、血統、系統 2. 一族、親族、種族 (名詞)(linageと同じ)一直線、(印刷物の)行数(原稿料の)行数支払い[lineageにlinageの意味は含まれるが、linageにはlineageの意味は含まれない]
[Fate/Zero Ep.1]
Kayneth: In the world of mages, a long and distinguish lineage is everything.

ludicrous
(形容詞)滑稽な、ばかげた、ばかばかしい
[Fate/Zero Ep.5]
Archer: What kind of philosophy calls joy itself a sin? It’s absolutely ludicrous.


M

maggot
(名詞)(蠅の幼虫の)蛆、(俗)(人に対して)蛆虫、卑しい奴
[Hellsing Ultimate02(ヘルシングOVA2)]
Jan: Listen up, maggots! You know how the plan goes!

mangy
(形容詞)1. 汚らわしい、不潔な、みすぼらしい、貧弱な 2. 軽蔑すべき、卑劣な
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.4]
Edward: Ahhh! That's what you want, is it? You've bested me twice, dog...but playtime is over! I will not lose this time. I, Edward Elric, will use my considerable powers to vanquish you! YOU MANGY MUTT!

manor
(中世の)荘園、領主の館
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Andersen: He has dispatched all the warriors from his stronghold. Right now…The Lord of the Manor stands alone!

mastermind
(名詞)(計画などの)立案者、黒幕、首謀者 (他動詞)1.陰で操る、背後で(から)操る、陰で糸を引く 2.(巧みに)立案する
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.141]
Tobi: Your father Hugaku was the mastermind of that planned Coup…

menage
(フランス語)家庭、世帯、家事
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Sir Integra:The most effective weapon against the vampire is another more powerful vampire. The Hellsing organization has such a creature in its ménage.

menagerie
1.見世物用に集めた動物2.風変わりな人々(の集まり)
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Alucard: Yes I know. You remind me of that insane little major and his freak show of menagerie.

merely
単に(~に過ぎない)、ただ~ (onlyよりも形式的)
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.130]
Pain: Oh, sensei… You are still merely a man. However I… mired in endless pain have matured and become much more than a man.

microscopic
(形容詞)顕微鏡でしか見えない(ほど小さい)、微小の、微細な、顕微鏡の~
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.124]
Tobi: There we go… the C4 Carura. Microscopic Nano-sized explosives.

mire
(名詞)湿地、ぬかるみ、泥沼、苦境 (動詞)1.泥で汚す、泥沼に陥れる 2.(苦境に)陥れる、巻き込む
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.130]
Pain: Oh, sensei… You are still merely a man. However I… mired in endless pain have matured and become much more than a man.

modicum
(~of [noun]) 少量の(ごくわずかの)[名詞]
[Fate/Zero Ep.5]
Archer: May your death provides me some modicum of entertainment…mongrel!

mongrel
(名詞)1.雑種、雑種犬 2. (軽蔑的)混血、混血児 (形容詞)雑種の
[Fate/Zero Ep.5]
Archer: You’re deluding yourself! I am the one true king of the world! All others are mongrels!

monogamous
(形容詞)一夫一婦(主義)の (ant.) polygamous 一夫多妻(主義)の
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.3]
Claudia: You’ve been a very bad boy…Lieutenant. If only you'd been a bit more…monogamous. However your insatiable appetite has led you to the trough of terrorists.

moronic
(形容詞)ばかな (名詞:moron)
[Fate/Zero Ep.1]
Kayneth: I am very, very disappointed that one of my student was indulge in this moronic nonsense.

mow
(名詞)干し草(の山) (自動詞)草の刈り取りをする、作物の借り入れをする (他動詞)(草や作物等を鎌や器械で)刈る
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Maxwell: Now, prepare to be purged from the earth! Mowed down like a grass! Crushed like bugs!
※mow downには「草を刈る」以外に、(銃で)大量殺戮する、~を圧倒する、という意味もある

mule
(名詞)鉱山などで使う小型電気機関車、トラック、ミュール (口語)意地っ張り、頑固者 (俗)薬の運び屋
[Black Lagoon Ep.7ここでは当然(俗)の意味]
Rock: They've looked everywhere they could think of, but the culprits still haven't been found. And that's because there's a blind-spot - somewhere they shouldn't have to look. For instance, those who can freely cross borders under the auspices of the Church. Or NGO members who don't even know they're being used as mules.

muster
(名詞)1.召集、点呼 2.(人・動物などの)集合、群れ (他動詞)1.(勇気などを)奮い起こす、(助力などを)求める 2.(兵隊・船員など)を集める、召集する
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
The Major: All units! Equip your ultraviolet battlement! And prepare to muster!

mutt
(名詞)(軽蔑的に)雑種犬、犬っころ (話)ばか、間抜け
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.4]
Edward: Ahhh! That's what you want, is it? You've bested me twice, dog...but playtime is over! I will not lose this time. I, Edward Elric, will use my considerable powers to vanquish you! YOU MANGY MUTT!


N

naysayer
(名詞)懐疑(冷笑)的な見方をする人、否定(拒絶、反対)する
[Steins;Gate Ep.2]
Kurisu: You’re so keen. Let’s do this open for him. Wouldn’t want the conversation hijacked by entrenched naysayers now, would we?

negate
(自動詞)否定(否認)する (他動詞) (文)~を無効にする、~の価値を無くす、(事実を)否定(否認)する。
[Fate/Zero Ep.4]
Saber: That red spear of yours is enable to negate magic.

nimble
(動作が)すばしっこい、敏捷な、鋭敏な、反応の早い
[Fate/Zero Ep.5]
Rider:For a madman completely devoid of a soul or conscious... huh, he is rather nimble

novice
初心者、未熟者、修練者
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.3 ハガレンで有名なセリフ?「降りて来いよド三流(略)」にあたるセリフ]
Edward: Why don't you come down here and try me! I'll show you real quick who the novice is!

notion
1.観念、概念 2.意志、意向、意見 3.気まぐれ、バカげた考え
[Steins;Gate Ep.2]
Kurisu: Safe to say string theory doesn’t jibe with the notion of bouncing around through time in a blue police box, however charming that sounds.

nullify
1. (主に法的に)無効にする、破棄する、帳消しにする、取り消す 2. ~の力をそぐ、~を無価値にする
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.130]
Jiraiya: Foam… leave it to my students to know my weakness… he intends to nullify and wash away the oil.


O

obliterate
1. ~の痕跡をなくす、~ を取り除く、跡形もなくする、消し去る 2. (文字などを)消す、削除する、抹消する
[Angel Beats! Ep.1]
Otonashi: Don't drag me into this! I wanna get obliterated ASAP!
Angel Beats!の作中では、(天使または神に)「消される」という意味で、obliterateが受動態で使用されている箇所が多く存在する。
(単に世界からいなくなるという意味では、自動詞のvanishなども使われることがある。同じ「消える」という単語が、
文脈によって、他動詞の受動態と自動詞の能動態を使って訳し分けられている例。)

oblivion
(名詞)1.忘却(されること)、記憶の彼方(へ追いやられる事) 2.昏睡状態(に陥る事)
[Hellsing Ultimate 04(ヘルシングOVA4)少佐の演説から]
The Major: It is time for them to awake, the ones who sent us screaming into oblivion and who now lie sleeping.

obstinate
しつこい、頑固な、強情な、執拗な
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.133(最後まで抵抗する自来也を見て)]
Pain:Obstinate isn’t he?
(普通あまり聞かない単語だが、上記以外にナルト疾風伝では意外と耳にすることが多い。主にやられてもしぶとく立ち上がってくる相手に対して使われる)

obtuse
(形容詞)1.鈍感な、愚鈍な 2. (刃・角などが)鈍い、とがっていない
[Rurouni Kenshin episode 06]
Jine: You should realize how obtuse your swordsman spirit have become…

ominous
(形容詞)1. 不吉な、縁起の悪い、険悪な 2. 前触れの、~の前兆となる
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.135]
Nine Tails:With that vision of yours and the chakra that ominous than my own…

omnipotent
(名詞)全能者、全能の神 (形容詞)全能の
[Fate/Zero Ep.5]
Risei: Either that is may, Fuyuki’s Holy Grail is far too powerful to ignore. It is an omnipotent wish granting device.

ordeal
(名詞)(厳しい)試練、難儀
[Fate/Zero Ep.1]
Zouken: But if you still wish to save her from this ordeal, I might be willing to think about it.

ostracize
vt(他動詞)追放する、片隅に追いやる、排斥する、村八分にする
[X-Men 2011 Ep.1]
Professor X: But those gifts also led to our kind being ostracized by the rest of humanity.

outsmart
(他動詞)知恵(謀略)で負かす、出し抜く、~の裏をかく
[Fate/Zero Ep.5]
Kirei: Then again, I suppose he is excellent at outsmarting mages.
同型の動詞に、outnumber(数で圧倒する)、outwit(知恵で出し抜く)、outclass(格で勝る)、outdo(勝る)などがある。
いずれもアニメではよく使われるので、まとめて覚えておくと効率がよい。


P

pack rat
モリネズミ(色々なものを巣の中にため込む習性がある)、(←これが転じて)(不要なモノの)収集家、収集魔、収集癖のある人
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.45]
Bradley: You miss your things? You are foolish pack rat dragging the garbage Greed! Quite trailing the past!

pact
約束、契約、条約、協定
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 142]
Tobi: And now we need no longer keep out pact to stay away from the Hidden Leaf.

palm
(名詞)手のひら、たなごころ (他動詞)手のひらに隠し持つ、手のひらで触れる、ごまかして(人に)おしつける
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.123]
Sasuke: He can produce explosives from his palms…

parlor tricks
(お茶の間で披露する)かくし芸、座興
[Fate Zero Ep.5]
Archer:All right, now mongrel. Let us all just see how long your parlor tricks can keep you alive now!
アーチャー:その小癪な手癖の悪さでもってどこまで凌ぎきれるか…さあ、見せてみよ!

peasant
1.農民、小作人、小作農 2.田舎者、粗野な人
[The Familiar of Zero(ゼロの使い魔) Ep.1]
Kirche: ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍Exactly what I would expect from someone opposed that like you did.‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ To think that you actually summoned up a peasant!
※ゼロ魔原作での「平民」に当たる言葉としてあてがわれているが、peasant=平民ではない。作中では「田舎者」という意味として使われていると考えるのが無難か。

pebble
(丸い)小石、(地学)レンズを作る水晶、(水晶から作った)レンズ、(紙などの)石目、ざらざらした表面 (他動詞)~に小石を投げる、(道などを)小石で舗装する、小石を敷く
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.135]
Black Zetsu: Someone with Shuriken might be taken down by a mere pebble if it’s thrown by a master.

pervy
(俗)変態、性的逸脱者 (形容詞)変態の、いやらしい (pervert から)
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Great Lord Elder:I shall now tell you I will relate my dream. You who are singularly pervy shall become a great Ninja.
大蝦蟇仙人:では伝える。ワシの夢ではエロいだけのお主もいずれ立派な忍になる。
※ちなみに「エロ仙人」の対訳はpervy sageとなっている

phony (phoney とも書く)
(名詞)ペテン師、まがい物、いんちき (形容詞)まやかしの、いんちきの、でっち上げの、ほら吹きの
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.3]
Edward: You're just a phony that can't do anything without a philosopher's stone!

pipsqueak
(名詞)(俗・軽蔑的)取るに足らない人、くだらない人、ちび
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)]
※エンヴィーがエドの事を「おチビさん」と言う時にあてがわれている言葉

plague
(名詞)厄災、災難、伝染病、(害虫などの)大発生、厄介な人(物)、悩みの種
(他動詞)疫病にかからせる、悩ませる、苦しめる
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Seras: I had a terrible series of misfortunes, and islanded in most dreadful circumstance, how long I'll be plagued by this bedlam…

plateau
1.高原、台地 2.平坦域、(景気、学習などの)高原状態、プラトー (上昇も低下もしない状態・時期)
[Hellsing Ultimate03(ヘルシングOVA3)]
Alucard:Two thousand years of your inane plateau. Truly, some things never do seem to change.

powder keg
火薬樽、(一触即発の)火種、危険をはらんでいる状況
[Black Lagoon(ブラック・ラグーン) Ep.19]
Balalaika: I want to wrap up this operation and get back to Roanapur. That place is a real powder keg…

prairie
(名詞)大草原、草原地帯、(北米の)プレーリー
[Hellsing Ultimate 04(ヘルシングOVA4)少佐の演説から]
The Major: Wars across prairies, in streets, in trenches, in glass lands, in frozen tundras, through deserts, on the sea, in the air… I love every act of war that can occur upon this earth!

preconception
予想、先入観、偏見
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.135]
Itachi:Like I said before… appearances and preconceptions aren’t going to tell you anything.

prodigy
(名詞)1. 神童、鬼才、天才 2. 驚異、奇跡 3. (文)前兆、前触れ
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.4]
Tucker: They've got some ability to focus, I'm not sure they know we're here anymore. Quite a catch these two... A couple of prodigies.

profane
(形容詞)不敬の、冒涜する、俗な、世俗的な、凡俗の
[Fate/Zero Ep.6]
Kirei: You are a king who rules over the profane and the vulgar, Gilgamesh.

proffer
(動詞)申し出る、提供する、進呈する
[Fate/Zero Ep.5]
Saber: Did you come here and interfere with our battle rudely merely to proffer that ridiculous and laughable plan of yours?

pronto
adv. (口)ただちに、速やかに
[Devil May Cry Ep.5]
Patty: But he seems like a total wispy wimp, so I get rid of him pronto!

prophecy
予言、お告げ、天啓、預言書
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Shima: Besides, that prophecy is probably nothing more than a senile old geezer’s ranting.

prowess
1. 優れた能力、腕前 2. 戦場での勇気、武勇
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.136]
Itachi: He may have lost the battle over leadership, but Madara still lives on with his visual prowess intact.

puny
微弱な、取るに足らない、ちっぽけな
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.138このセリフの直後あっさりやられる大蛇丸]
Orochimaru:Did you truly believe that the puny attack like that could take down the likes of me?

psyche
(名詞)精神、(思考、感情、行動の中心となる)心、魂 (神話)プシューケー(心理学)プシケ(←2つとも元の発音と違う)
[Fate Zero Ep.5]
Kayneth: I’ve been wondering what twisted man has had made your psyche and compelled you to steel my relic.

pupil
1.生徒、弟子、幼年者 2.瞳孔
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Hukasaku:So, where is this foe then? The one with the pupils of Six Paths.
(日常では1の意味で使われることが多そうだが、ナルトの世界では写輪眼やら白眼やら輪廻眼やら色々な眼が存在するせいか、2の意味で使われることの方が多い)

Q

quarry
(名詞)1.石切場、採石 2.豊かな供給源・源泉 3.(狩猟の)獲物、捜索目標
(動詞)1.~から石を切り出す、~に石切り場を作る、~を求めて(場所)を掘る 2.(事実等を)苦心して探し出す
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.3下記の例文では名詞3の意味]
McGuire: You believe he will succeed? A Navy SEALs would be difficult quarry.


R

rabid dog
狂犬、狂犬病(rabies)にかかった犬
[Fate/Zero Ep.5]
Archer: Who gave you permission to look upon me? You rabid dog!

ramification
1.‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍(通例複数形で)‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍影響、成り行き、(派生的)結果 2.(システムや体系の)一部、部門、分岐
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Sir Integra: To drink blood is to take the essence of a soul into oneself. You understand the full ramifications of this now, don’t you, Seras?

rampage
(名詞)暴れまわる事、凶暴な行為、大暴れ (自動詞)怒り狂う、暴れまわる
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 02]
Dean: Think about it! Greely is not the only ghost that might be on a vengeful rampage, am I right?

rant
(名詞)大言壮語、暴言を吐くこと (自動詞)(不満等を)ぶちまける、怒鳴り散らす (他動詞)~をわめく、大げさに言う
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Shima: Besides, that prophecy is probably nothing more than a senile old geezer’s ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ranting‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍.

rationalize
vt(他動詞)合理化する、合理的にする、もっともらしい理由を付ける
[My Bride is a Mermaid Ep.7]
Chimp: Oh, I see how it is. So you’ve rationalized your betrayal.

recede
(~ヘ)去っていく、遠のく、消えゆく (感情、可能性などが)薄れる、弱まる
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
The Major: Seeking blood was spilling blood…Continuously multiplying and receding, fighting against itself without end.

recluse
(名詞)隠遁者、世捨て人 (形容詞)隠遁した
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Zwei: Dang Luchio. High-rolling Dallas Mafia boss. He's a recluse.

recuperate
(動詞)1. 回復する、立ち直る 2.(金銭上の損失を)取り戻す
(他動詞)(健康、活力を)取り戻す、回復する
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.211]
Tobi: He was covering with Izanagi until Shisui’s eye recuperated.

rekindle
~に再点火する、~を再燃させる、もう一度呼び覚ます、よみがえらせる
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: My followers shunned me for trial to rekindle the flames of war and betrayed me.

relentless
(形容詞)1. 無慈悲な、容赦ない、苛酷な 2. 絶え間なく続く、執拗な
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.211]
Tobi: Sasuke’s relentless attacks might have appeared to be suicidal, but they were intended to completely shut down all of Danzo’s Sharingan, one by one… Sasuke knew exactly what he was doing.

relic
遺物、遺品、残骸、遺跡、記念品、思い出の品、名残
[Fate Zero Ep.5]
Kayneth: I’ve been wondering what twisted man has had made your Psyche and compelled you to steel my relic.

renege
(自動詞)手を引く、約束に背く、取り消す
[Fate Zero Ep.1]
Kariya: You won’t renege on your words, Zouken Mato?

repulsive
(形容詞)
1.嫌悪を抱かせる、むかつくような、よそよそしい、冷淡な 2.(音を)反響する、はね返す
[Dusk Maiden of Amnesia Ep.3]
Kirie: That girl who died in the old wing of this school is a repulsive thing.

resent
vt(他動詞)~に憤然とする、~を恨む、~を嫌だと思う
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 01]
Dean: I resent the fact that you have the easy life.

resolute
(形容詞)(人が)意志の固い、(~を)固く決心している、断固たる~
[K-ON!(けいおん!) Ep.5]
Yui:Ritchan, you're so resolute!

retainer
(名詞)保持者、保有者 (史)召し抱えの者、従者、家臣、使用人、召使
[Fate Zero Ep.5]
Saber: I can never lower myself to mere a retainer even to a mighty king!

reticent
(adj.) be reticent about ~ で、 ~について話したがらない。口が重い (be reluctant or unwilling to talk about ~)
[When They Cry ep. 23]
Rina: I thought you might be somewhat reticent about it.

rewind
(テープ、フィルムを)巻き戻す、巻きなおす、再び巻く
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 01]
Sam: Rewind the tape a bit.

rife
1.(好ましくないもの、事が)はびこって、(うわさが)広まって、飛び交って 2.豊富な、たっぷりとした、多量の
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 130]
Pain: The world is already rife with conflict. So what’s the quickest way to get nations to stop fighting each other, Jiraiya sensei?

righteous
道義的に正しい、正義の、正当な、立派な、本物の (口語)独善的な、偉ぶった、いかにも白人社会的な
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)このセリフの直後のマクスウェルの行いを見る限り、どう考えても口語的な意味の方が正しい]
Maxwell: We have come for you! We are the righteous soldiers of the Angel of Death!

rowdy
騒々しい、乱暴な、喧嘩好きの (名詞)乱暴者、荒くれ者
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Shima: Lad, why do you always have to summon us to such rowdy places?

rubble
(名詞)(壊れた建物の)がれき、破片 (建築)粗石
[Fate/Zero Ep.25]
Archer: You’re a difficult man to look after. Digging you out from underneath all of this rubble was quite a troublesome endeavor.

runt
(名詞)1. 小型の動物、子馬、小牛 2. 小さいな子、ちび 3. 出来そこない、見下げ果てたやつ、卑劣な奴 4. 硬くなった幹、老木の切り株
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.1]
Isaac: But he's a runt...
Edward: OH YEAH!? CAN A RUNT DO THIS?!

S

sacrament
1. (キリスト教)(プロテスタントの)聖礼典、礼典(カトリックの)秘跡 2. 聖餐(式)、聖体、聖なるもの、神聖なるもの
[Fate/Zero Ep.1]
‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍Kirei: Otherwise, in order to retrieve it would’ve given to us of the eight sacrament assembly.‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍

scabbard
(名詞)(刀等の)鞘 (他動詞)刀を鞘に入れる
[Black Lagoon(ブラック・ラグーン) Ep.19]
Ginji: Back when I took up the white scabbard for the old man…it was because he had honor.

seedy
1. 種子の多い、種になった、実をつけた 2. みすぼらしい、あやしげな、評判のよくない 3. 気分のすぐれない、体調が悪い
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.5]
Tony: These people here may live on society's underbelly. They may be part of the seedy side of life.

senile
(形容詞)(年をとって)ぼけた、もうろくした、老齢からくる~
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Shima: Besides, that prophecy is probably nothing more than a senile old geezer’s ranting.

sheath
(名詞)1.(刃物の)鞘 2.(道具の)おおい
[Rurouni Kenshin episode 07]
Jine: A double Battou-Jutsu?! Using the sword and… its sheath…

shenanigan
1.(通例複数形で) いたずら、悪ふざけ 2. ごまかし、偽り。
[Gurren Lagann Ep.1]
Kamina: I won't stand for any more of your shenanigans!
※stand for ~ (否定形で)~を我慢する、大目に見る

shun
~を避ける、遠ざける、回避する、寄り付かない
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: My followers shunned me for trial to rekindle the flames of war and betrayed me.

sibling
(両親(片親)が同じの)きょうだい、きょうだい分、同胞、同族、身内
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.136]
Itachi: Back then, ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍Madara had a younger sibling.‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ A brother…

simmer
(動詞)1.(料理などが)ゆっくり煮える、(やかんなどが)音を立てて沸く 2.(怒り、愛情などが)(表出せずに)溜まっている、(争いなどが)くすぶる3.(人、組織、関係などが)(怒り、嫌悪などで)爆発寸前である
[Black Lagoon Ep.13]
Levy: These days, Roanapur is like popcorn. It's just simmering on heat right now, ready to pop at any minute.

sire
(名詞)種馬、父、父畜(動詞)(男親として)子をつくる
[Fate/Zero Ep.25]
Kirei: No way! It is impossible! Did my father sire a soulless demon more evil than the Devil himself?

skewer
(名詞)串、焼き串 (他動詞)1. 串に刺す、串刺しにする 2. (串刺しにするように激しく)攻撃する、批判する
[Fate/Zero Ep.5]
Lancer: I’m sure you must know how easy would be for me to skewer you right now, correct? Master of Saber?

skirmish
(名詞)小競り合い、小論争 (自動詞)小競り合い(小論争)をする
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 142]
Tobi: The Akatsuki has lower manpower right now. We should avoid unnecessary skirmishes.

skulk
(vi(自動詞))こそこそ忍び歩く、こそこそ隠れる
[Fate/Zero Ep.8]
Kayneth: There you were, you skulking little rat.

slowpoke
(名詞)(話)のろま(形容詞)まどろっこしい、もどかしい
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Ein: Hey come on, slowpoke. We don’t have forever you know.

smudge
(名詞)よごれ、染み、汚点 vt(他動詞) ~に染みをつける、~を汚す、~をぼかす
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 02]
Dean: Got the smudge here. It's pretty fresh too.

snivel
泣き言をいう、鼻水を垂らす、めそめそする
[Hellsing Ultimate 02(ヘルシングOVA2)ルーク・ヴァレンタインに失望したアーカードのセリフ]
Alucard: So, I see you for what you really are. You’re pathetic! Nothing but useless ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍sniveling‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ lump of meat!
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)ワイルド・ギースを震え上がらせた直後のアーカードのセリフ]
Alucard: What a pathetic bunch of sniveling cowards. Do you really think they will be any use to us?

snobby(略式=snobbish)
(形容詞)俗物(根性の)、お高くとまった
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.4]
Gant: I've known a lot of you boys ever since you were snobby little brats.

soak
(動詞)1.浸す、つける、ずぶぬれになる 2.(液体などを)吸い込む、吸い取る、吸収する(名詞)浸すこと、浸透、染み込み
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 130 蝦蟇油弾で小南を捕獲した自来也]
Jiraiya:You’re soaked in oil! So you can’t peal a part.

sore
(名詞)(触ると)痛いところ、苦痛の原因、腫れ物、傷 (形容詞)1. 痛い、ヒリヒリした、 2.心を痛ませる 3. 感情を害した、腹立たしい
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 142]
Tobi:Itachi is dead. So our eye’s sore is finally gone.

sow
1. 種子をまく、作付けする 2. 振りまく、まき散らす (名詞)(豚、熊などの)雌 (俗)(女性に対して)メス豚、ふしだらな女
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Maxwell: So just shut up! And pay attention! You miserable English sow!

specification
(名詞)(通例~s) (機械などの)仕様書、設計明細書、明細事項、詳述 (法)特許明細書
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Doc: Yes sir. It has been prepared precisely to your specifications.

specimen
標本、見本、実例
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Doc: Well, it is an outstanding specimen.

spontaneous
(形容詞)1.自然発生する、自動的に起きる 2.(行為などが)自然に出てくる、自発的な、おおらかな、おおらかな 3.(植物)(人間の手が入らない)野生の、天然の
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: Only the Uchiha’s visual prowess can tame and control the Nine Tails. So the elders of the Hidden Leaf Village surmise that an Uchiha was behind the Nine Tails’ attack. But it was a spontaneous natural disaster.

spout
(名詞)噴出口、噴出(動詞)1.(液体などが)~噴出する 2.~について(よく考えずに)べらべらしゃべる
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Sasuke: If you continue spouting such nonsense and lies, I’ll kill you right here!

squeeze
しぼる、圧搾する、搾り取る、圧迫する、強制する
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.138]
Black Zetsu:This is all because Sasuke tried to squeeze out more power despite not having any more chakra left.

stalemate
こう着状態、手詰まり (チェス)ステイルメイト(勝負がつかない、下手にさせば王手になる状態)、引き分け(試合)
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Shima: That will only maintain a stalemate.

stingy
(形容詞)けちくさい、しみったれた、みみっちい
[Rurouni Kenshin episode 06]
Sanosuke: Hey, I quite fighting for money, remember? So I’m broke. So don’t be so stingy.
(I'm broke=全然お金がない broke:(口語)無一文で、破産して)

stronghold
(戦いの)要塞、とりで、牙城 (活動等の)拠点、本拠地、最後の拠り所
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Andersen: He has dispatched all the warriors from his stronghold. Right now…The Lord of the Manor stands alone!

subjugate
~を支配下に置く、 征服する、~を服従(隷属)させる、~を意のままにあやつる
[Fate/Zero Ep.4]
Rider:To win, but never to destroy. To subjugate, but never to humiliate. That is a truly good and honorable conquest.
ライダー:勝利してなお滅ぼさぬ。制覇してなお辱めぬ。それこそ真の征服である!

sublimation
極地、高揚、純化、理想化 (化学)昇華、凝華
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.123]
Deidara: I feel that true art lives--only in that flash of sublimation! True art is an explosion!

subordinate
(名詞)1.従属者、部下 2従属するもの(形容詞)1.下位の、次位の、劣った、従属する、付随する
[Hellsing Ultimate03(ヘルシングOVA3)]
Sir Integra: It's seems we both have to contend with rather difficult subordinates.

succumb
(誘惑、圧力、攻撃などに)屈する、負ける、倒れる
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Alucard: Maintain your humanity…Don’t succumb to power!

suffice
(他動詞)満足させる、~に十分である
[Fate/Zero Ep.6]
Kirei: Don’t make me stand here doing all the talking, woman. One word from you will suffice.

suffocate
(自動詞)窒息死する、呼吸が出来なくなる、息苦しくなる
(他動詞)~を窒息死させる、~を窒息状態にする、~を息苦しくさせる
[Fate/Zero Ep.8]
Caster: You will die! Suffocated under a horde of monsters and know nothing of honor or glory!

surmise
(名詞)当て推量、憶測 (自動詞)憶測する、推量する
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: Only the Uchiha’s visual prowess can tame and control the Nine Tails. So the elders of the Hidden Leaf Village surmise that an Uchiha was behind the Nine Tails’ attack. But it was a spontaneous natural disaster.

swagger
(名詞)自信たっぷりな態度、威張った態度 (自動詞)威張って歩く、自慢する
[Fate Zero Ep.4]
Saber: Surly you don’t actually believe that a present face and a charming swagger will save you from the bite of my blade, spear man?

swerve
(名詞)急にそれる(曲がる)事、脱線 (自動詞)急にそれる、逸脱する、急ハンドルを切る (他動詞)~を逸れさせる、~の方向を変えさせる
[SUPERNATURAL THE ANIMATION 02]
Sam: Apparently, all the accident victims saw a young woman leaving in the middle of the road and swerve to get out of the way.


T

tame
(他動詞)飼いならす、手なずける、従順にさせる、大人しくさせる、管理(支配)する
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: Only the Uchiha’s visual prowess can tame and control the Nine Tails. So the elders of the Hidden Leaf Village surmise that an Uchiha was behind the Nine Tails’ attack. But it was a spontaneous natural disaster.

tedious
退屈な、つまらない
[Fate/Zero Ep.6]
Archer: He wants to reach the vortex to the “Root”. What a boring and tedious little man.

teeter
(名詞)1. 動揺する、ぐらつく 2. ふらつく、さまよう 3.ためらう
[Rurouni Kenshin episode 49]
Usui: I was teetering on the edge between life and death until I collapsed powerless.

tempest
(名詞)大嵐、大吹雪、暴風雨、(比喩的に)嵐、騒動 (他動詞)~を激しく乱す(騒がす)
[Hellsing Ultimate 04(ヘルシングOVA4)少佐の演説から]
The Major: Do you ask for war to sweep in like a tempest, leaving not even ravens to scavenge from this earth!?

tenuous
(adj.) ほっそりとした、希薄な。(<Latin tenuis)
[Macross(超時空要塞マクロス) ep. 2]
narration: Now as the alien forces land on Earth and prepare to initiate a major ground assault,
the fighting enters a brief and tenuous lull.
(”a brief and tenuous lull”で「小康状態」の意訳)

tingle
(自動詞) 1. (興奮して)ぞくぞくする、うずうずする 2. (痛みが)うずく、ひりひりする、ちくちくする
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)ホテルから出てきたアーカードを見た少佐の反応]
The Major: Look at him. So hideous and it makes my spine tingle.

transparent
1.透明な、透き通った、透けて見える 2.分かりやすい、率直な
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.131]
Jiraiya: He has hidden himself inside of summoning creature that can make itself transparent.

trifling
(形容詞)取るに足らない、つまらない、わずかな、軽薄な
((原型)trifle
(名詞)1. つまらないモノ、ささいなこと 2. 少量、わずかな、ほんの少し
(自動詞)1. 粗末に(つまらないものとして)扱う 2. ふざける、からかう、冷やかす
(他動詞)1. (金や時間を)浪費する、無駄にする
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 133]
Jiraiya: Compare to the great and celebrated deeds of the Hokage… my actions are trifling insignificant things indeed…

truce
休戦、停戦協定、中断
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 140]
Tobi: I couldn’t help feeling that one day the Uchiha clan would come to be oppressed by the Senju clan. However, everyone else in the Uchiha clan wanted the truce.

turf
(名詞)1. 芝生、人工芝、芝土 2. 競馬場、競馬、競馬業界 3. (俗)(マフィア等の)縄張り、シマ 4. 泥炭(の塊) (動詞)芝で覆う、芝を植える (口語)(人、物を)追い出す
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.5 下の例文のturfは当然3の意味]
Tony: I don’t remember asking you why you did it! This area is my turf! The Stone family’s turf!

twine
(名詞)より糸、よること、からむこと(自動詞)からまる、巻きつく(他動詞)より合わせる、巻きつかせる、編む
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.136]
Itachi: And from the day you were born into our clan, you have been unavoidably in twine with this blood soaked fate!


U

underbelly
(名詞)下腹部、下部、底面、泣き所、弱点、急所
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.5]
Tony: These people here may live on society's underbelly. They may be part of the seedy side of life.

unflinching
(形容詞)断固たる、ひるまない
[Fate/Zero Ep.5]
Kirei: The unflinching desire for the “Root” is unique to mages.

ungraceful
優美でない、趣がない、ぎこちない、見苦しい
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.130]
Gamaken: I’m sorry. I’m quite ungraceful…
ガマケン:自分は…不器用なもんで… ※clumsyではない

unsavory
(形容詞)(人、評判、場所が)不愉快な、嫌な(臭い、味などが)不快な、いやな
[Phantom -Requiem for the Phantom- Ep.3]
Wallace: I’m sure they will want to investigate any unsavory associations I may have.

utterly
(副詞)全く、全然、完全に
[Dusk Maiden of Amnesia Ep.3]
Kirie: I came here to help you because you're utterly unreliable.


V

vendetta
復讐、敵討ち、宿恨、根深い反目
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.141]
Tobi: In exchange for letting me carry out my vendetta against the Uchiha, I was to leave the village alone.

verbatim
(形容詞)逐語的な (副詞)一語一句、逐語的に、文字通りに
[Fullmetal Alchemist: Brotherhood 4 Koma Theater Ep. 3]
Alphonse: You mean you remember it verbatim!?

versatile
1. (物が)用途の広い、多目的な(に使える)、融通が利く、万能の 2. (人が)多才な、多芸多才の 3. (人の性格・気質などが)変わりやすい、気まぐれな、不安定な
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.123]
Deidara: My pieces are versatile. While they hold shape, they are merely object. But they can also explode!

villain
(名詞)(小説など物語での)悪役、悪漢、悪党、悪者 (形容詞)下劣な、卑しい、下等な
[Black Lagoon Ep.7]
Rock: You'd think you'd be some hard-ass villain after the big prize, but you end up scavenging off corpses instead! Is there any fucking limit to how greedy you can be!?

Volvic
ヴォルヴィック(フランス中部の町。良質のミネラルウォーターを産出する事で有名。もしくはミネラルウォーターの商品名)、(←これが転じて)ミネラルウォーター
[Black Lagoon(ブラック・ラグーン) Ep.11]
Takenaka: He is running around right now looking for a restroom. It turns out he doesn’t know the difference between beer and Volvic.

voracious
(通例:名詞の前で)1.大食の、暴食する、がつがつと食う 2.空くことを知らない、貪欲な
[Fullmetal Alchemist Brotherhood(鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST)Ep.14]
Greed: Hello, “Gluttony the Voracious”. Still haven't found the right diet for you yet, huh?

vortex
(名詞)渦、渦巻き、旋風
[Fate/Zero Ep.6]
Archer: He wants to reach the vortex to the “Root”. What a boring and tedious little man.

vulgar
(形容詞)1.低俗な、卑しい、品のない、洗練を欠く 2.一般大衆の、庶民の、通俗の
[Fate/Zero Ep.6]
Kirei: You are a king who rules over the profane and the vulgar, Gilgamesh.

vulnerable
1. (~に対して)弱い、脆弱な 2. 攻撃(被害、損傷)を受けやすい、攻撃されやすい 3. (感情的に)弱い、傷つきやすい 4. (経済)不安定な、値動きの激しい
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep.124]
Sasuke:Earth Style is vulnerable to Lightning. I knew that if I used it, then the lightning blade would defuse your bombs.


W

warmonger
主戦論者、戦争屋、戦争を挑発する人
[Hellsing Ultimate 03(ヘルシングOVA3)]
Alucard: We are incorrigible warmongers aren't we, Major?

warrant
(名詞)1.(警察の捜査・逮捕などをするための)許可証、令状 2.保証となるもの3.証明書、免許証、命令書 4.(軍)准士官(任命)辞令
(動詞)1.(事などが)(物・事)の十分な理由となる、~を正当であるとする、是認する、~を許す 2.(商品などを)保証する、~だと正式に宣言する、請け合う
[Naruto Shippuden(ナルト疾風伝) Ep. 135]
Hugaku: Even if you wanted to arrest one of them, it would need to get a warrant first.

whim
気まぐれ、出来心、移り気
[Hellsing Ultimate01(ヘルシングOVA1)インテグラに何故セラスを吸血鬼にしたのかを尋ねられたアーカード]
Alucard: Why indeed? For fun? For sport? Maybe it was just a whim.

whimper
(自動詞)しくしく泣く、すすり泣く、泣き言をいう、ぶつぶつ不平を言う
[Hellsing Ultimate 01(ヘルシングOVA1)]
Andersen: Your voice sounds so very lovely when you’re whimpering in agony, young lady.

wield
(動詞)1.(人が)(権力・影響力・権威などを)握る、持つ 2.(人が)(武器・道具など)を握る、持つ、~を使う
[Hellsing Ultimate 08(ヘルシングOVA8)]
Andersen: I am nothing more than to be a bayonet…a bayonet wielded by the hand of God…

wimp
(口) 弱虫、意気地なし
[Devil May Cry Ep.5]
Patty: But he seems like a total wispy wimp, so I get rid of him pronto!

wispy
(形容詞)ほっそりした、弱々しい、わずかの
[Devil May Cry Ep.5]
Patty: But he seems like a total wispy wimp, so I get rid of him pronto!

wizardry
(名詞)魔法、魔術、不思議な力
[Fate/Zero Ep.1]
Kayneth: "How wizardry should be in the new century".

writhe
(自動詞)苦悶する、身もだえする
[Dusk Maiden of Amnesia Ep.3]
Kirie: Ghosts writhe about, trying to transfer the emotions to anyone they can.


X

Y

yank
(動詞)(…を)ぐいと引く(引っ張る)
[Rurouni Kenshin episode 49]
Saitou: He yanks on the stings of your cheap pride and you dance like a little marionette…

yield
(自動詞)作物などを産出する、収益が上がる、(戦いなどで相手に)降伏する、(議論、説得などに)譲歩する・折れる
(他動詞)産出(生産)する、(結果を)生じさせる、(屈服により)~を明け渡す・放棄する、(敬意などから)~を譲る・差し出す
(名詞)産出量、生産量、(投資の)収益、利回り、配当
[Fate Zero Ep.5]
Rider: What do you think of yielding the Holy Grail to me and joining my glorious and invincible army?!

Z

修正、追加はご自由にどうぞ!